Рекомендации набора английского текста
2026-04-17
·
3 мин. для прочтения
Рекомендации набора английского текста.
Содержание
1 Аббревиатуры
- Не ставится точка после vs, etc, eg, ie.
- Точка также опускается в названиях ученых степеней (PhD, MSc и т.д.) и после Dr, Mr, Ms, St (St Petersburg, а не St. Petersburg).
- Точка ставится после Prof.
2 Британский и американский английский
2.1 Главные отличия британской орфографии
- Programme, а не program. Исключение: program (существительное и глагол) в контексте компьютерной тематики и ПО.
- Centre, а не center.
- Honour, а не honor (а также другие слова на -our: behaviour, labour и т. д.).
- -ise, а не -ize в глаголах (organise, realise, recognise, capitalise) и соответствующих именах существительных (organisation, realisation и т. д.).
3 Даты и время
Формат даты
- March 15, 2025.
- Если год не указывается, то: March 15
Время
- 12-часовой формат (8:30 am; 1 pm; 6:15 pm);
- «am» и «pm» пишутся с маленькой буквы и отделяются пробелом от времени.
Не следует использовать слово «anniversary» для перевода слова «юбилей», когда речь идет о дне рождения человека.
- Английский термин «anniversary» употребляется для годовщин свадьбы, смерти, исторических событий, начала работы и т. д.
- Для перевода слова «юбилей» используют фразы: «landmark birthday», «special birthday».
4 Дефисы и тире
- Дефис используется в сложных словах (well-read). После наречий, оканчивающихся на -ly, дефис не нужен (internationally recognised).
- Короткое тире (–) употребляется для обозначения временных и числовых промежутков (1920–29). Шпации не нужны.
- Длинное тире (—) используется в предложениях для выделения информации. Шпации не нужны.
5 Должности и академические звания
- Должности и академические звания пишутся с заглавной буквы.
- Ассистент, старший преподаватель: Assistant Professor.
- Доцент: Associate Professor.
- Научный руководитель: Academic Supervisor.
6 Заглавные буквы
6.1 Пишется в Camel Case
- Должности и звания (Academic Supervisor, Russian Prime Minister);
- Названия подразделений университета (Department of Economics);
- Ученые степени (Master’s Degree in Finance, Master’s of Fine Arts);
- Официальные наименования учебных курсов (Introduction to Finance);
- Официальные наименования организаций (World Health Organization);
- Официальные названия конференций и мероприятий (The International Conference on Emerging Markets);
- Названия премий и наград (Nobel Peace Prize);
- Названия отдельных лекций.
6.2 Строчные буквы
- В названиях дисциплин.
- В наименовании времен года (winter, spring и т. д.).
- В словах university, department, centre, conference и т. д., если они не являются частью официальных названий.
7 Кавычки
- Используйте одинарные кавычки в начале и конце цитаты и двойные кавычки внутри цитаты.
- Все знаки препинания за исключением двоеточия и точки с запятой помещаются внутри кавычек.
- Длинное тире для оформления прямой речи в английских текстах не используется.
- Вместо этого употребляются запятая, а также вопросительный или восклицательный знаки.
8 Краткие формы
- Краткие формы (don’t, isn’t, can’t, etc) допустимы в новостных материалах и неформальных рассылках.
- Избегайте сокращений в официальных документах.
9 Списки
- Рекомендуется использовать «оксфордскую запятую».
- Ставим запятую перед последним «and» в списках из трех и более элементов.
- Если в предложении присутствуют только два однородных члена, соединяйте их сочинительным союзом «and» без запятой.
10 Формы обращения
- Dr для людей со степенью PhD + звание доцент.
- Prof. для профессоров.
- Mr/Ms для людей без ученой степени.
